Aller au contenu

Le néant émotionnel...


Messages recommandés

Et? C'est tout? Je m'attendais à une tirade plus complexe de ta part perdu de recherche.
Les conversations se faisant à deux, tu finiras toujours par abaisser la qualité du dialogue à ton niveau. Je t'ai tendu de longues perches, sur la psychothérapie analytique VS cognitivo-comportementale, sur le sens exact que je prête à la bienveillance, sur tes problèmes exacts. A partir de là, si tu tiens à rester dans les sermons psychologisants et ne rebondis que sur le moins intéressant (le cas personnel de ton interlocuteur inconnu), c'est bien ce que tu finiras par trouver, chez moi ou n'importe qui d'autre. Si tu tiens à relever le niveau, tu sais quoi faire pour t'extraire de ce "néant conversationnel".

 

C'est dingue comme tu fais étalage de ta 'bienfaisance" pour quelqu'un qui n'à rien à prouver.
Je te l'ai déjà expliqué : Je ne sais pas ce que c'est concrètement que la bienfaisance. Pour moi, c'est un mot creux, comme "milieu élitiste" ou "bon genre". Un truc pour rassurer les ploucs.

 

Et pour info: ma langue maternelle n'est pas le français, je ne suis pas française et ne vit pas en France.
Utilise donc une langue que tu parles, au lieu de déformer celle de 65 millions de gens, toi qui aimes tant le "respect".

 

C'est triste d'en arriver à devoir chercher des petits détails de fautes orthographiques pour tenter de descendre quelqu'un.
J'imagine que nous sommes d'un élitisme différent. Pour moi qui ne suis pas "bon genre", écrire comme un abruti n'est pas un petit détail : c'est la première bonne raison que puisse me donner un inconnu de le mépriser.

 

Je ne prétends pas avoir une diction parfaite, mais je l'estime correcte et largement lisible.
Et bien tu te trompes. Pour commencer parce que "diction" n'a pas le sens que tu lui prêtes depuis le XVIème siècle. Change de langue ou reviens quand tu parleras français.

 

Je te défie d'en faire autant dans ma langue maternelle... Qu'on rigole un peu...
Je ne suis pas sûr de suivre ton raisonnement : Pour dire à quelqu'un qu'il parle mal mal ma langue, je suis censé maîtriser moi-même tous les dialectes de l'univers ? Est-ce-que je traîne sur des forums où ta langue maternelle se parle, moi ? Du reste, où donc t'aurais-je demandé de parler français ? Rien ne s'oppose à ce que tu parles ta langue maternelle (ou que tu écorches celle d'une autre nation), de mon point de vue ...

"La perversion de la cité commence par la fraude des mots."


-------


BRAYAN FAN #1

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 131
  • Créé
  • Dernière réponse

Meilleurs contributeurs dans ce sujet

Toi aussi tu te trompes, on écrit "eh bien".
Seulement lorsqu'on en attend un emploi interjectif. En l'occurrence, mon "et" opère une coordination directe avec sa phrase.

 

J'en vois souvent, des fautes, dans tes messages.
Quand tu me liras écrire "ton âge que je suppose plus que le mien" ou "grand bien t'en fasses", il sera toujours temps d'attirer mon attention dessus.

 

Alors ne soit pas trop dur avec cette pauvre étrangère.
Je ne suis pas dur avec cette pauvre étrangère. D'abord parce que je doute qu'il s'agisse d'une "pauvre étrangère", et suis à peu près certain qu'elle provient de nos colonies et que le français est bel et bien langue officielle où elle vit. Ensuite, parce que quand on affiche ses prétentions, maîtriser la langue est bien le minimum syndical.

"La perversion de la cité commence par la fraude des mots."


-------


BRAYAN FAN #1

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je ne suis pas dur avec cette pauvre étrangère. D'abord parce que je doute qu'il s'agisse d'une "pauvre étrangère", et suis à peu près certain qu'elle provient de nos colonies et que le français est bel et bien langue officielle où elle vit.

 

Les anciennes colonies. A moins que la colonisation ait reprise à mon insu...

Modifié par WTCMB
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Seulement lorsqu'on en attend un emploi interjectif. En l'occurrence, mon "et" opère une coordination directe avec sa phrase.

Je suis sceptique. Je pense que dans ce cas, tu aurais du écrire "Et tu as tort". Mais je ne suis pas un spécialiste.


En tout cas Ayora ne se débrouille pas si mal. Sa faute "ton âge que je suppose plus que le mien" me semble plus probable chez quelqu'un qui n'a pas le français pour langue maternelle, donc elle dit peut-être vrai. Auquel cas elle peut se féliciter d'avoir un niveau largement supérieur à celui de la plupart des français...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les anciennes colonies. A moins que la colonisation est reprise à mon insu...
Du point de vue de la langue, les colonies s'éteignent en même temps que l'apport culturel. Je m'attends légitimement à parler français au Maroc. Tout aussi légitimement qu'un palestinien peut s'attendre à parler arabe dans le même Maroc. L'arabe, comme le français, est une langue importée, imposée dans la région. Et d'un point de vue linguistique, le Maroc n'existe, à toutes fins utiles, que comme colonie : personne ne parle "le marocain" nulle part. Modifié par Perdu de Recherche

"La perversion de la cité commence par la fraude des mots."


-------


BRAYAN FAN #1

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En tout cas Ayora ne se débrouille pas si mal. Sa faute "ton âge que je suppose plus que le mien" me semble plus probable chez quelqu'un qui n'a pas le français pour langue maternelle, donc elle dit peut-être vrai.
Si tu savais ce que l'on peut entendre de la part de "francophones", de nos jours ...

 

Auquel cas elle peut se féliciter d'avoir un niveau largement supérieur à celui de la plupart des français...
J'y vois un motif de honte pour eux, et non la source d'une gloire pour elle. C'est d'ailleurs ma divergence profonde avec cet engouement idiot pour la francophonie qu'on trouve au gouvernement : quand le niveau attendu d'un francophone plonge suffisamment, le monde entier est francophone de facto. Il n'y a pas lieu de s'en réjouir ...

"La perversion de la cité commence par la fraude des mots."


-------


BRAYAN FAN #1

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si tu savais ce que l'on peut entendre de la part de "francophones", de nos jours ...

Je le sais, et justement je n'y ai pas vu ce genre de faute.


Bon Ayora, c'est quoi ta langue maternelle ? ;-)

 

C'est d'ailleurs ma divergence profonde avec cet engouement idiot pour la francophonie qu'on trouve au gouvernement

Tu oses penser ça ? Ce n'est pas une sous-contingence d'une sous-contingence ? Autrement dit une chose avec laquelle ça n'a pas de sens d'être en divergence ou en accord ? (On en reparlera peut-être à une autre occasion).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui. Enfin il se parle encore dans certains quartiers de Marseille. Ou plus près encore à Barbès.
Si tu fais référence à l'amazigh (qui n'est pas particulièrement marocain), il ne s'agit pas d'une langue mais d'un dialecte sans forme canonique. Il pourrait être parlé du Japon à l'Iran sans qu'une langue marocaine existe pour autant. C'est bien le sens premier que je donne à "colonie".

"La perversion de la cité commence par la fraude des mots."


-------


BRAYAN FAN #1

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tu oses penser ça ? Ce n'est pas une sous-contingence d'une sous-contingence ? Autrement dit une chose avec laquelle ça n'a pas de sens d'être en divergence ou en accord ? (On en reparlera peut-être à une autre occasion).
Je ne le crois pas, non. Car je lis une volonté affirmée où tu vois une contingence. Mais je t'envie ton optimisme.

"La perversion de la cité commence par la fraude des mots."


-------


BRAYAN FAN #1

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui. Enfin il se parle encore dans certains quartiers de Marseille. Ou plus près encore à Barbès.
Si tu fais référence à l'amazigh (qui n'est pas particulièrement marocain), il ne s'agit pas d'une langue mais d'un dialecte sans forme canonique. Il pourrait être parlé du Japon à l'Iran sans qu'une langue marocaine existe pour autant. C'est bien le sens premier que je donne à "colonie".

 

Oui. Le mot '' colonie '' m'avait laissé perplexe , mais soit. L'arabe littéraire est la seule vraie langue de cette partie du Maghreb qui soit reconnue comme langue officielle, il me semble. Le reste c'est du dialecte '' colonial '' comme tu dis.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et? C'est tout? Je m'attendais à une tirade plus complexe de ta part perdu de recherche. Ça me déçoit. Mais ça va, tu te sens mieux? T'es soulagé? :lol:


C'est dingue comme tu fais étalage de ta 'bienfaisance" pour quelqu'un qui n'à rien à prouver. Pathétique...


Et pour info: ma langue maternelle n'est pas le français, je ne suis pas française et ne vit pas en France. C'est triste d'en arriver à devoir chercher des petits détails de fautes orthographiques pour tenter de descendre quelqu'un. A fortiori quand on parle sans savoir... Pitoyable... Tu es sûrement à cours d'arguments de ton côté également... Je comprends, à la guerre comme à la guerre. Tu attaques sur tout ce que tu peux. Triste personnage...


Je ne prétends pas avoir une diction parfaite, mais je l'estime correcte et largement lisible. Je te défie d'en faire autant dans ma langue maternelle... Qu'on rigole un peu...

 

Laisse tomber, Ayora. Quand je vois par exemple que l'on parle de "colonies" sur un site comme JRME ... cherche l'erreur lol C'est bien la preuve qu'il est ici dans un seul but.


Tu verras d'ailleurs assez rapidement qu'il a réponse à tout (façon de parler, puisqu'en réalité il cherche seulement à étaler son vocabulaire).

Il doit bien s'emmerder dans sa vie, pour se donner autant de mal avec ses tirades.

Surtout que la majorité d'entre nous, soit dit en passant, n'en a (je suppose) strictement rien à foutre.

"Vous ne pouvez pas forcer quelqu'un à vous aimer. Mais vous pouvez l'enfermer au sous-sol et attendre qu'il développe le syndrome de Stockholm."
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui. Le mot '' colonie '' m'avait laissé perplexe , mais soit. L'arabe littéraire est la seule vraie langue de cette partie du Maghreb qui soit reconnue comme langue officielle, il me semble. Le reste c'est du dialecte '' colonial '' comme tu dis.
Yup. Au nombre desquels je compte d'ailleurs l'espagnol, sur la foi de la production littéraire de la communauté hispanophone qui n'est pas sans mérite. Plus que la langue du commun, ce que je regarde, c'est la valeur littéraire de la production. En fait, 99.9% du Maroc pourrait bien utiliser l'amazigh comme lingua franca, ça ne changerait pas grand-chose à mon verdict :


Le Maroc est une belle nation littéraire. Et ce qu'elle a laissé se lit en arabe classique, en français et en espagnol. Le globish et l'amazigh, je m'en cogne un peu. Qui ne parle pas pour écrire ne dit rien.

"La perversion de la cité commence par la fraude des mots."


-------


BRAYAN FAN #1

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Articles du blog en lien avec ce sujet

  • Qui est en ligne   0 membre, 0 anonyme, 464 invités (Afficher la liste complète)

    • Il n’y a aucun utilisateur enregistré actuellement en ligne
×
×
  • Créer...